Glasovne promene: sibilarizacija

 

Сибиларизација

Ко хоће да научини минимум минимума, памти да је сибиларизација промена при којој се гласови мењају на следећи начин: К у Ц, Г у З, Х у С.

Ко хоће стварно да научи шта је сибиларизација, нека прочита пажљиво наредни текст и нека буде спреман на дилеме које ће имати јер је ово промена од које се често и не увек из јасних разлога одступа. Због тога када имамо неку дилему, треба да погледамо у речник (подразумева се да такве ,,егзотичне” примере нећети имати приликом провера знања; то вам је савет за живот).

Сибиларизација као што рекосмо, подразумева да задњонепчани сугласници К, Г и Х испред самогласника И прелазе у зубне сугласнике Ц, З, С. Ова промена се по правилу врши када речи мењају постојећи облик (падеже, број, лице...), а врло ретко приликом грађења (творбе) нових речи.

Типични примери у којима се врши сибиларизација:

-  у дативу и локативу једнине именица женског рода: рука -руци, бајка - бајци, банка - банци, књига - књизи, снага - снази, сврха - сврси...;

- у номинативу, дативу, инструменталу и локативу множине именица мушког рода: јунак - јунаци, момак - момци, подвиг - подвизи, викинг - викинзи, орах - ораси, монах - монаси...;

- у императиву: испеци, исеци, лези, помози (то су глаголи чија се инфинитивна основа завршава на к, г или х: испек-, исек-, лег-, помог-, па баш ти гласови се при вршењу сибиларизације мењају); можеш да је препознаш и кад поредиш са другим глаголским облицима (испекао - испеци, исекла - исеци...);

Одступања од сибиларизације:

- не врши у облицима личних имена: Анка-Анки, Олга-Олги.

-у именима женског рода која означавају националну припадност и становнице земаља, градова, крајева: Банаћанка-Банаћанки, Ужичанка – Ужичанки, Београђанка - Београђанки, Африканка - Африканки, Норвежанка - Норвежанки...;

-када се к,г,х наћу у групама ЦК, ЗГ, СХ, ТК, ЋК, ЧК: коцка -коцки, тезга - тезги, Пасха - Пасхи, патка - патки, праћка - праћки, тачка - тачки...

- у оним речима у којима би због промене значење постало нејасно или би се променило: бака – баки (а не *баци), лутка – лутки (а не *луци), сека-секи (а не *сеци)...;

- у већини страних географских појмова: Казабланка - Казабланки, Рига - Риги, Доха - Дохи, Волга - Волги... (мада има изузетака: Америци, Африци, Аљасци, Корзици...)...

- у већини географских имена страног порекла: Волги, Костарики, Казабланки; изузетак су: Америци, Африци, Аљасци, Корзици;

- у именицама које значе занимање особе женског рода: лекарки, професорки, зубарки, ветеринарки, фризерки...;

- у неким речима страног порекла: јога - јоги, лига - лиги, Сфинга - Сфинги...

Постоје дублети са извршеном и са неизвршеном сибиларизацијом: битки и бици, кћерки и кћерци, приповетки и приповеци... (оба облика из ових парова су исправна). 

У последње време доста се говори о именицама журка и владика. У именици журка сибиларизација се не врши:

Био сам на журки, 

што се може упоредити са: 

Био сам на свирци.

У именици владика сибиларизација се врши:

Пришао сам новом владици са поштовањем.

Коментари